《答案在风中飘荡》
作者:鲍勃·迪伦(美)
一个男人要走过多少条路
才能被称为一个男人
一只白鸽子要越过多少海水
才能在沙滩上长眠
炮弹在天上要飞多少次
才能被永远禁止
答案,大雨将至简谱我的朋友,在风中飘荡
答案在风中飘荡
一座山要屹立多久
才能历经沧海桑田?
人究竟要过多少年
才能被永久许以自由?
人究竟要多少次转过头去
才能假装视而不见?
那答案,我的朋友,就在风中飘荡
答案在风中飘荡
一个人究竟要抬几次头
才能够见苍穹?
一个人究竟得有几只耳朵
才可以听到人民的哭喊?
究竟要多少人死去
大雨将至简谱他们才知道世上早已生灵涂炭?
那答案,我的朋友,就在风中飘荡
答案在风中飘荡
Blowing in the wind
By Bob Dylan
How many roads must a man walk down
Before they call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
How many times must the cannon balls fly
Before they’re forever banned
The answer my friend is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they’re allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn’t see
The answer my friend is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take
Till he knows that too many people have died
The answer my friend is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind
《时光慢慢流逝》
作者:鲍勃·迪伦(美)
山中的时光静寂缓慢,
我们坐在桥畔,在泉水边散步,
追寻野生的鱼群,在溪水上漂浮,
当你置身尘外,时光静寂流逝。
我曾有个心上人,她娇小、美丽,
我们坐在她家的厨房里,她妈妈做着糕点,
窗外的星辰闪烁高悬,
时光静寂流逝,当你找到你的心爱。
不是没有理由搭一辆货车去小镇,
不是没有理由再去那集市。
也不是没有理由再来来回回,
不是没有理由去每个地方。
白日的时光静寂缓慢,
我们注视着前方,努力不使之偏向,
就像夏日的红玫瑰逐日盛开,
时光静寂流逝,永不复返。
(周公度 译)
Time Passes Slowly
By Bob Dylan
Time passes slowly up here in the mountains,
We sit beside bridges and walk beside fountains,
Catch the wild fishes that float through the stream,
Time passes slowly when you’re lost in a dream.
Once I had a sweetheart, she was fine and good-lookin’,
We sat in her kitchen while her mama was cookin’,
Stared out the window to the stars high above,
Time passes slowly when you’re searchin’ for love.
Ain’t no reason to go in a wagon to town,
Ain’t no reason to go to the fair.
Ain’t no reason to go up, ain’t no reason to go down,
Ain’t no reason to go anywhere.
Time passes slowly up here in the daylight,
We stare straight ahead and try so hard to stay right,
Like the red rose of summer that blooms in the day,
Time passes slowly and fades away.
大雨将至
作者:鲍勃·迪伦(美)
噢,你去了哪里,我那蓝眼睛的孩子?
你去了哪里,我那亲爱的孩子?
我曾在那十二座迷雾山旁踟躇
我曾沿着那十二条蜿蜒的高速公路慢行
我曾走进那七座伤心森林的深处
我曾面对那十二汪死海
我曾进入墓地中一万里
那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的
大雨将至
你看到了什么,我那蓝眼睛的孩子?
你看到了什么,我那亲爱的孩子?
我看见一个新生婴儿的周遭饿狼环视
我看见一条钻石铺就的公路却无人踏上
我看见黑色的枝头上鲜血欲滴
我看见一屋子的人手持滴血的斧头
我看见一把白的梯子浸没在水中
我看见一万个有话要讲的人舌头皆被割去
我看见年轻的孩子手里攥着枪械和利剑
那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的
大雨将至
你听到了什么,我那蓝眼睛的孩子?
你听到了什么,我那亲爱的孩子?
我听见雷声轰鸣发出警告
我听见巨浪掀天似要吞噬整个世界
我听见一百位双手痉挛的鼓手猛烈地敲击大鼓
我听见万人低语却无人去听
我听见一个人忍饥挨饿,旁人对他狂笑
听到倒毙在臭水沟旁的诗人的歌
听到街角的小丑哭泣
那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的
大雨将至
你遇到了谁呢,我那蓝眼睛的孩子?
你遇到了谁呢,我那亲爱的孩子
我遇到了一个孩子守在死去的小马旁边
我遇到了一个白人在悠闲的遛狗
我遇到了一个年轻的女人,她的身体在燃烧
我遇到了一个小女孩,她给我一道彩虹
我遇到了一个在爱中受创的男人
我也遇到了另一个在恨中受创的男人
那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的
大雨将至
你将来要做什么,我那蓝眼睛的孩子?
你将来要做什么,我那亲爱的孩子?
我将要在雨来之前离开
我将走进深深的黑暗森林的深处
那里会有许多人,他们两手空空
那里的水中全是毒药
那里的房子紧靠着肮脏潮湿的监狱
那里的刽子手总是隐藏在暗处
那里饥饿是丑陋的,那里灵魂被遗忘
那里黑是唯一的颜色,那里零是唯一的数字
我要讲述、要思考、要琢磨、要呼吸
我要在山巅讲述这些,以让所有的灵魂都看得到
然后我站在海面上直到开始下沉
但我知道我的歌将会传唱
那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的
大雨将至
A Hard Rain’sA-Gonna Fall
By BobDylan
Oh, where have you been, my blue-eyed son ?
And wherehave you been my darling young one ?
I’ve stumbled on the side of twelve mistymountains
I’ve walked and I’ve crawled on six crookedhighways
I’ve stepped in the middle of seven sad forests
I’ve been out in front of a dozen dead oceans
I’ve been ten thousand miles in the mouth of agraveyard
And it’sa hard, it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
It’s ahard rain’s a-gonna fall.
Oh, what did you see, my blue eyed son ?
And what did you see, my darling young one ?
I saw a newborn baby with wild wolves all aroundit
I saw a highway of diamonds with nobody on it
I saw a black branch with blood that keptdrippin’
I saw a room full of men with their hammersa-bleedin’
I saw a white ladder all covered with water
I saw ten thousand talkers whose tongues wereall broken
I saw guns and sharp swords in the hands ofyoung children
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, andit’s a hard
It’s ahard rain’s a-gonna fall.
And whatdid you hear, my blue-eyed son ?
And what did you hear, my darling young one ?
I heard the sound of a thunder, it roared out awarnin’
I heard the roar of a wave that could drown thewhole world
I heardone hundred drummers whose hands were a-blazin’
I heard ten thousand whisperin’ and nobodylistenin’
I heard one person starve, I heard many peoplelaughin’
Heard the song of a poet who died in the gutter
Heard the sound of a clown who cried in the alley
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’sa hard
And it’s a hard rain’s a-gonna fall.
Oh, who did you meet my blue-eyed son ?
Who did you meet, my darling young one ?
I met a young child beside a dead pony
I met a white man who walked a black dog
I met ayoung woman whose body was burning
I met a young girl, she gave me a rainbow
I met oneman who was wounded in love
I met another man who was wounded in hatred
And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’sa hard
And it’s a hard rain’s a-gonna fall.
And what’ll you do now, my blue-eyed son ?
And what’ll you do now my darling young one ?
I’m a-goin’ back out ‘fore the rain startsa-fallin’
I’ll walk to the depths of the deepest blackforest
Where the people are a many and their hands areall empty
Where the pellets of poison are flooding theirwaters
Where the home in the valley meets the dampdirty prison
Where the executioner’s face is always wellhidden
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, where none is thenumber
And I’ll tell and think it and speak it andbreathe it
And reflect it from the mountain so all soulscan see it
Then I’ll stand on the ocean until I startsinking
But I’llknow my songs well before I start singin’
And it’sa hard, it’s a hard, it’s a hard, and it’s a hard
It’s a hard rain’s a-gonna fall.
别多想了,这没什么
by Bob Dylan
It ain’t no use to sit and wonder why, babe
亲爱的,坐下来再多想是没有用的
Even you don’t know by now
即使你到现在都还不清楚
And it ain’t no use to sit and wonder why, babe
亲爱的,坐下来再多想是没有用的
It’ll never do somehow.
这从来都不会有任何用
When your rooster crows at the break of dawn
当天色破晓,公鸡开始啼叫
Look out your window and I’ll be gone
你看向窗外,而我已经远走
You’re the reason I’m traveling on
亲爱的你就是我旅行的理由
Don’t think twice, it’s all right
不过别多想了,这没什么。
It ain’t no use in turning on your light, babe
亲爱的,打开你的灯是没有用的
That light I never knowed
我从来不曾看见过它的光芒
And it ain’t no use in turning on your light, babe
亲爱的,打开你的灯是没有用的
I’m on the dark side of the road
我走在道路黑暗的这一边
but I wish there was something you would do or say
可其实我还是希望有一些事情你会说或做
To try and make me change my mind and stay
来让我改变主意,留下来
We never did too much talking anyway
而我们交谈寥寥。。。
So don’t think twice, it’s all right
不过别多想了,这没什么。
It ain’t no use in calling out my name, gal
亲爱的,喊出我的名字是没有用的
Like you never done before
就像你从来不曾做过的那样
It ain’t no use in callin’ out my name, gal
亲爱的,喊出我的名字是没有用的
I can’t hear you any more
我再也听不到了
I’m a-thinkin’ and a-wond’rin’ walkin’ down the road
一路上,我沉思着徘徊着
I once loved a woman, a child I’m told
我曾经爱过一个女人 我告诉自己她是个孩子
I give her my heart but she wanted my soul
我将我的心交给了她,可她却还想要我的灵魂
But don’t think twice, it’s all right
不过别多想了,这没什么。
So long, Honey Babe
亲爱的,再见了
Where I’m bound, I can’t tell
我将要往何方,我自己也不知道
But Goodbye’s too good a word, babe
而“再见”是一个太好的词儿了
So I’ll just say fare thee well
所以再说一遍吧,“拜拜”
I ain’t sayin’ you treated me unkind
我并没有说你待我哪里不好
You could have done better but I don’t mind
你本可以做得更好—-但我已经不介意了
You just kinda wasted my precious time
你只是有点儿浪费我宝贵的时间
But don’t think twice, it’s all right
不过别多想了,这没什么。
Blowin’ in the Wind
《在风中飘荡》
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they’re forever banned?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind
一个男人要走过多少条路
才能被称为一个男人
一只白鸽子要越过多少海水
才能在沙滩上长眠
炮弹在天上要飞多少次
才能被永远禁止
答案,我的朋友,在风中飘荡
答案在风中飘荡
The Times They Are a-Changin’
《变革的时代》
Come senators, congressmen
Please heed the call
Don’t stand in the doorway
Don’t block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There’s a battle outside
And it is ragin’
It’ll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin’.
议员们
请留心这呼声
别把着门
别让门廊堵得很
郁闷的准是抛了锚的人
外面的斗争
正咆哮阵阵
就快把你们的窗子震
你们的墙快咯咯作声
因时代变革已成真
Mr Tambourine Man
《铃鼓先生》
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waving free,
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands,
With all memory and fate driven deep beneath the waves,
Let me forget about today until tomorrow.
是的,在钻石的天空下起舞,一只手自在地挥呀挥
侧影反衬着海水,四周是圆场的黄沙
带着一切记忆与命运,一齐潜入翻涌的波涛之下
且让我忘记今日直到明天来临
《小不点儿童诗歌》杂志众筹事宜及总第七期12月4日截稿
诗人和孩子一起写诗之唐不遇VS张方隅陈子典和他的童谣
留守儿童:在泪水中结束一生随手拍,小不点儿童诗歌杂志总第四期
池沫树儿童散文集《桔子小鸟 : 一个小孩的隐秘村庄》出版
名家风采——傅天琳:我是男子汉等三首世界读书日,我们在寄书
六一儿童节快乐大雨将至简谱!请您收听童话朗诵:精灵城堡里的故事池沫树的儿童诗六首
金波自述:关注生命,关注童年,80岁写下《婷婷的树》广州番禺雅居乐小学生诗歌
《小不点儿童诗歌》总第一期至第三期目录《小不点儿童诗歌》杂志2015年第1期(总第五期)目录
孩子的梦想,让世界有所不同!小不点赞美大自然及生命之美,同时以儿童文学为媒介,倡导关爱儿童理念,特别是留守儿童。物质贫困,但心灵不能荒芜,印第安人知道,在远方的路上,不要跑得太快,要让灵魂跟上!
————————
2010年创刊,2014年改成杂志。主要发表儿童诗、童话、散文,孩子写的诗、给孩子的诗,儿童绘画摄影、植物昆虫、关爱留守儿童作品等。“小不点”致力于儿童阅读推广,倡导关爱留守儿童,杂志面向全国免费寄赠公益传播,受捐超过二万家庭(含学校)。
投稿邮箱chimoshu198066@163.com 微信号:xbdshige小不点诗歌的拼音
以上就是凭栏听雨为大家整理的《大雨将至简谱(死兆将至简谱)》文章,希望对您有所帮助。本文链接:https://www.musicbooks.cn/170532.html欢迎转发给有需要的朋友!
本站文章来源于网络,版权归原作者所有,如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。